terça-feira, 27 de setembro de 2011

Novelas alteram valores, afirma psicóloga


Por Verdade Gospel

Drª Rosane Regis Ouverney, evangélica e psicóloga especialista em terapia de família, psicopedagogia, psicomotricidade e sexualidade humana, em entrevista ao Verdade Gospel, fala da importância das novelas na construção da cultura social e não só pelo aspecto moral e religioso, como também educativo.

Rosane destacou que o telespectador se projeta nos personagens como meio de buscar uma realização interior, mesmo que esta seja uma ação inconsciente: “Pesquisas indicam que em nosso país nenhuma outra programação da TV consegue passar dos 40 pontos de audiência. Este fenômeno não é tão somente resultado da engenhosidade imaginativa de seus autores. Estudos indicam que o ser humano tem necessidade de sair do seu cotidiano. De se transportar para um lugar onde seus desejos se realizem, principalmente onde tudo possa acabar bem no final, um lugar mágico. Entretanto para que aconteça uma identificação é preciso que tal enredo, obra, contenha aspectos reconhecidos como da realidade das pessoas, alguns dos seus conflitos e aspirações, com uma linguagem facilmente compreendida”.

“De acordo com seus interesses, cria certos valores, signos diferenciados e podemos mesmo afirmar, produz uma nova realidade. É justamente neste ponto que reconhecemos sua capacidade nociva, isto é, quando seus interesses não estão alinhados com valores até então existentes. Diariamente milhares de lares são invadidos com mensagens diretas e subliminares das telenovelas. Estas, sem qualquer tipo de avaliação, acabam por ditar novos comportamentos, alterando valores e costumes sem nenhuma preocupação do impacto sobre a sociedade. Isto tem que ser alvo de preocupação de pais e educadores!”, alertou Ouverney, enfatizando a capacidade da novela em distorcer conceitos e valores de maneira dissimulada.

Ela cita a Teoria da Aprendizagem Observacional de Albert Bandura, psicólogo canadense, para mostrar que os seres humanos aprendem por imitação, inspirado em modelos de comportamento fornecido por outros indivíduos. E garantiu que é por este meio de aprendizagem que novos tipos de padrões de comportamento são incorporados e antigos são transformados ou substituídos.

Drª Rosane se mostra muito preocupada com a leviandade com que as novelas abordam determinados assuntos, alterando a consciência coletiva e propondo a construção de novos sentidos: “As novelas apresentam comportamentos inadequados e permissivos, sem apontar suas consequências negativas. Por exemplo, a separação conjugal na novela é tratada como uma solução à infelicidade do casal. A amante é a heroína, nunca a vilã. A sexualidade, seja em quaisquer das suas manifestações, inclusive patológicas, é apresentada sem nenhum contra ponto. As pessoas transam, mas não engravidam, não contraem AIDS, e se isto acontece, o final sempre será feliz e tudo irá se resolver, num passe de mágica”.

Experiente no assunto, Ouverney nos convida a refletir e faz um apelo: “Silenciosamente valores estão sendo quebrados. Sem que se perceba, milhares de jovens e crianças estão substituindo os modelos familiares, por heróis equivocados dos folhetins de autores cujas vidas, na sua grande maioria, não servem de exemplo. Precisamos rever nosso posicionamento enquanto cristãos, diante do momento que atravessa a sociedade brasileira. Não podemos nos calar, muito menos participar de tal estatística. Se combatemos o pecado e as hostes espirituais, torna-se incoerente que venhamos a nos divertir com aquilo que é o objeto da nossa luta, o pecado”, desabafou.

terça-feira, 6 de setembro de 2011

Pastores ou gerentes de lojas?

Os pastores se transformaram em um grupo de gerentes de lojas, sendo que os estabelecimentos comerciais que dirigem são as igrejas. As preocupações são as mesmas dos gerentes: como manter os clientes felizes, como atraí-los para que não vão às lojas concorrentes que ficam na mesma rua, como embalar os produtos de forma que os consumidores gastem mais dinheiro com eles.

Alguns pastores são ótimos gerentes, atraindo muitos consumi­dores, levantando grandes somas em dinheiro e desenvolvendo uma excelente reputação. Ainda assim, o que fazem é gerenciar uma loja. Religiosa mas, de toda forma, uma loja.


Esses empreendedores têm sua mente ocupada por estratégias semelhantes às de franquias de fast-food e, quando dormem, sonham com o sucesso que atrai a atenção da mídia.


Será que ainda existem sete mil que não dobraram os joelhos perante Baal? Haverá um número suficiente para sermos identificados como uma minoria? Acredito que sim.


De vez em quando, conseguimos identificar-nos um com o outro, e algumas minorias já conseguiram grandes realizações. E deve haver alguns gerentes de loja que estão descobrindo que o ensopado pelo qual trocaram seu direito de primogenitura é sem sabor e estão, com tristeza, trabalhando pela restauração de seu chamado. Será essa tristeza uma brasa, com força suficiente para se tornar uma labareda de repúdio à deserção que havia acontecido? Voltará a Palavra de Deus a ser como fogo na boca deles? Poderá a minha indignação ser como um fole que sopra esse carvão?



Citado por Eugene Peterson

Aumenta número dos sem religião no Brasil

O grupo dos que se declaram sem religião é o que mais cresce no Brasil, aumentando de 0,5% para expressivos 7,4% da população em 50 anos, de acordo com o censo do IBGE. Isto, no entanto, não significa que deixaram de crer em Deus. Do grupo de brasileiros sem religião, somente 0,5% se declaram ateus. Os outros declararam não ter vínculo com nenhuma igreja, o que não significa ausência de fé.

O levantamento faz parte do livro “Mudança de Religião no Brasil - Desvendando Sentidos e Motivações” e foi realizado pelo Centro de Estatística Religiosa e Investigações Sociais (Ceris), da CNBB. Foram ouvidas, em 2004, 2.870 pessoas de 50 cidades.

Entre os sem religião há 41,4% convencidos que, para ter fé, não se precisa de igreja. Há ainda duas categorias muito parecidas: a daqueles que não acreditam nas doutrinas (29,4%) e a dos que são críticos das doutrinas (15,1%). A diferença é que o segundo grupo avalia que as religiões manipulam e alienam. “As pessoas mantêm uma relação com Deus, mas não têm uma relação com uma instituição”, avalia o teólogo Joel Portella, da PUC-Rio.

Já é sabido que quase um quarto dos brasileiros (23,5%) já mudou de religião alguma vez na vida. “A religião se tornou uma questão de opção, de liberdade. As pessoas não são mais conduzidas pelo social, pela pressão da família”, acrescenta o padre Joel Portella.

De acordo com o levantamento, a maior parte dos sem religião (80,1%) já teve uma religião no passado. A maioria, antes de abandonar sua doutrina, era católica (42,1%) e evangélica pentecostal (23,9%). Muitos trocaram de igreja mais de uma vez. Dos sem religião, 60,5% foram católicos em algum momento da vida.

Há um quinto grupo de sem religião, que não segue nenhuma doutrina por falta de tempo. Representam 23,2% dos sem religião. A soma das cinco categorias dá um pouco mais de 100% porque algumas pessoas entrevistadas se encaixaram em dois perfis. É um grupo curioso porque gostaria de participar mas não tem tempo.

Citado por Estadão

Bispo R. R. Soares pagará R$ 200 milhões à RedeTV

O bispo RR Soares, da Igreja Internacional da Graça de Deus, está fechando uma negociação de cerca de R$ 200 milhões com a RedeTV! Os programas do missionário, que já ocupam a madrugada e o final da tarde, terão em breve mais horários no canal.

RR Soares esteve na semana passada na RedeTV! negociando a compra também da faixa das 13h às 14horas, tirando de lá produtos da Igreja Universal.

Com isso, terá 194 horas mensais de programação na RedeTV!, fatia gorda (27%) das 720 horas mensais de um canal.

Fontes do mercado garantem que, com a compra, a RedeTV! receberá cerca de R$ 70 milhões anuais do bispo, em um contrato de três anos.

Citado por Estadão

“Aqui se prega contra o pecado, não contra o sabonete”, diz pastor da Deus é Amor em resposta à Lanna Holder


O pastor Lourival Almeida resolveu responder aos deboches de Lanna Holder que durante uma pregação na igreja inclusiva Cidade Refúgio falou contra os usos e costumes das igrejas Assembleia de Deus e Deus é Amor.

Lourival é pastor da IPDA e genro do fundador, David Miranda, e na resposta falou em nome não só da denominação que pertence como também em nome dos assembleiano que se sentiram ofendidos pelas palavras da missionária.


“Tem igreja que não serve pra nada a não ser para criar confusão”, disse o pastor durante um culto de terça-feira, 16, que foi transmitido pela rádio da IPDA.


Ele questiona os presentes sobre o porquê que falam que na Deus é Amor não pode tomar banho com sabonete. “Eu simplesmente acho que por alguma razão algumas pessoas não gostam que as pessoas venham na Deus é Amor porque se vierem vão gostar”, disse ele que também chamou a atenção para o fato das pessoas “que parecem ser povo de Deus” que ficam atacando o povo de Deus.


“Aqui na nossa igreja a gente prega contra o pecado, a gente não prega contra o sabonete”, respondeu o pastor que resolveu contar sobre a vida da missionária, dizendo que por muito tempo ela “enganou” os assembleianos.


Lourival também resolveu se pronunciar sobre o homossexualismo, dizendo que a homofobia sempre foi crime, mas que na Deus é Amor não é a favor da violência contra ninguém, e foi enfático ao dizer não haverá um culto só para os gays. “Aqui na igreja Deus é amor nunca vai ter isso [culto gay]“.


“Se biblicamente nós entendemos que uma coisa é pecado, não significa que ela seja crime”, disse o genro de David Miranda que exemplificou falando sobre a traição que deixou de ser crime no Brasil.


“Nós não temos do que nos envergonhar, se você não usava sabonete porque a mulher lésbica falou, pode usar”, disse o pastor encerrando o assunto.



Citado por Gospel Prime

Casal de vascaínos faz vigília de oração no hospital pelo treinador Ricardo Gomes

Muitos torcedores vascaínos que passam em frente ao Hospital Pasteur, no Méier, Zona Norte do Rio de Janeiro, desde o fim do jogo contra o Flamengo, procuram saber exatamente o que ocorreu com Ricardo Gomes, treinador de seu time, aproveitando a proximidade do estádio. Um casal, no entanto, resolveu sair de casa para fazer uma espécie de vigília no local, tamanha a preocupação com o caso, que se revelou muito mais grave do que o imaginado inicialmente - o comandante sofreu um AVCE e está sendo operado neste momento.

Ralph Salvia e Claudia Mallet prestam solidariedade a Gomes e à sua família.

- Vimos pela televisão algumas informações desencontradas e ficamos angustiados. Gostamos muito dele e, como moramos perto, viemos nos informar e torcer de perto - disse Ralph.

Por conta da rivalidade entre os clubes, o casal decidiu não ir ao clássico. Mas, vestidos com camisas do Vasco, garantem que costumam ir a São Januário sempre que possível. Em especial, na fase positiva que o time se encontra, com o título da Copa do Brasil.

Citado Globo Esporte

Morre Eugene A. Nida conceituado tradutor da Bíblia


A Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) manifesta seu imenso pesar pela morte do Eugene A. Nida, ocorrido na quinta-feira, 25 de agosto, em Bruxelas, na Bélgica, aos 96 anos. Grande expoente da tradução da Bíblia no século 20, Nida, por mais de 50 anos – a partir de 1943 –, coordenou o programa de traduções da Sociedade Bíblica Americana. Posteriormente, foi o mentor do programa global de traduções das Sociedades Bíblicas Unidas, além de consultor a serviço dessa organização.

“Vai-se talvez o mais influente tradutor da Bíblia de todos os tempos! Milhões de pessoas tiveram acesso à Palavra de Deus, graças a ele”, ressaltou o diretor executivo da SBB, Rudi Zimmer.

Eugene Nida será lembrado principalmente pela revolução que promoveu no âmbito da tradução bíblica, em meados do século 20. O impacto que isso teve sobre o crescimento e o desenvolvimento da Igreja cristã continua a ser sentido ainda hoje, na medida em que milhões de pessoas em centenas de línguas, em todo o mundo, tiveram acesso à Bíblia graças ao método que ele desenvolveu e disseminou.

Valendo-se de conceitos tirados da Linguística, das Ciências da Comunicação e da Psicologia, além de estudos culturais, Nida desenvolveu um enfoque ou método prático de tradução, que ele chamou de equivalência funcional ou dinâmica. Seu objetivo era tornar a tradução clara e compreensível, sem que perdesse a exatidão. Mas a contribuição dele não se limitou à tradução da Bíblia. Nida influenciou também o campo da Ciência da Tradução, que teve origem em sua época. Ele é visto como o homem que deu o pontapé inicial, que levaria ao desenvolvimento dessa disciplina.

Por meio de numerosos livros, artigos e inúmeras palestras, Nida pôde ajudar estudiosos, tradutores e especialistas a encontrar novas formas de comunicar-se de forma eficaz. Seus livros Toward a Science of Translating (Com Vistas a uma Ciência da Tradução), de 1964, e Theory and Practice of Translation (Teoria e Prática da Tradução), de 1969, foram traduzidos para várias línguas e, ainda hoje, são ferramentas essenciais para tradutores da Bíblia. Devido ao seu trabalho acadêmico, sua influência ultrapassou o campo da tradução bíblica influenciando a área da tradução como um todo.

Nida cursou a Universidade da Califórnia, Los Angeles (UCLA), formando-se em 1936, tendo o Grego como área de concentração e o Latim como área complementar. Obteve uma das mais altas avaliações na história dessa universidade. No verão que se seguiu à sua formatura, Nida se preparou para começar um trabalho missionário de cunho linguístico com a organização que se tornaria o “Summer Institute of Linguistics” (Sociedade Internacional de Linguística – SIL). Um pouco mais tarde, começou a trabalhar com a língua Taramuhara, no México. No entanto, por problemas de saúde teve de retornar à Califórnia. No período do verão, continuava a treinar tradutores para SIL. Ao mesmo tempo, deu início a seus estudos de pós-graduação, concluindo o mestrado em Grego do Novo Testamento, em 1939, na Universidade do Sul da Califórnia, e o doutorado em Linguística, na Universidade de Michigan, em 1943.

Parceria duradoura

Em 1943, passou a trabalhar para a Sociedade Bíblica Americana. Não demorou muito para começar um intenso programa de viagens para ajudar tradutores da Bíblia em todas as partes do mundo. No Brasil, acompanhou o trabalho de revisão da tradução de Almeida, que culminou na publicação da Almeida Revista e Atualizada. Aos poucos, foi desenvolvendo o método da equivalência funcional. Nida se comunicava com extraordinária facilidade e conseguiu mostrar a tradutores, com os mais variados níveis de formação, como poderiam usar o método de tradução que ele desenvolveu. As traduções que resultaram disso eram ao mesmo tempo exatas, do ponto de vista exegético, e compreensíveis para o leitor.

Seu método fez com que a Bíblia se tornasse disponível e acessível numa escala nunca antes vista. Isto vale tanto para línguas da Ásia, África e América Latina, para as quais a Bíblia nunca antes havia sido traduzida, bem como para o inglês e outras línguas mais conhecidas, que já têm uma longa história de tradução bíblica. Exemplos disso são a “Good News Translation”, a “Contemporary English Version”, bem como a Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Mas outras traduções, como a Nova Versão Internacional e a Nova Bíblia de Jerusalém, também revelam influência do tradutor.

Quando, em 1946, várias Sociedades Bíblicas locais decidiram trabalhar em conjunto e formar as Sociedades Bíblicas Unidas (UBS), Nida se fez presente na reunião em que essa organização foi fundada e, posteriormente, se encarregou de formatar os projetos de tradução dessa nova organização.

Nida sabia que os tradutores da Bíblia precisavam ter acesso às melhores edições dos textos originais e foi assim que tomou a dianteira em projetos tanto para o Novo Testamento Grego quanto para a Bíblia Hebraica. Disso resultou a publicação de O Novo Testamento Grego das Sociedades Bíblicas Unidas – hoje na quarta edição revisada, com uma edição em português publicada no Brasil –, que é a edição mais usada por estudiosos e tradutores em nossos dias, bem como o desenvolvimento do Hebrew Old Testament Textual Project [Projeto do Texto do Antigo Testamento em Hebraico], que ajuda os tradutores a entender mais de 6 mil problemas textuais relacionados com o texto hebraico.

Ele inovou também no campo da lexicografia, na medida em que desenvolveu uma nova maneira de fazer um dicionário do grego do Novo Testamento. Trata-se do Dicionário Semântico, baseado em domínios ou campos semânticos, que são áreas de significados relacionados entre si. Nesse dicionário aparecem, não as palavras ou os equivalentes de tradução em ordem alfabética, mas os significados, que são agrupados por campos semânticos. Esse dicionário é de imenso valor para os tradutores, na medida em que ajuda a distinguir entre os diferentes significados de uma mesma palavra.

Nida teve seu trabalho reconhecido em várias ocasiões tanto pela Sociedade Linguística Americana (da qual foi presidente em 1968) como pela SBL (Society of Biblical Literature). Recebeu vários títulos de doutor honoris causa bem como outras homenagens de instituições de ensino de todo o mundo.

Seu legado continua através do “Eugene Nida Institute for Biblical Scholarship” da American Bible Society.

Nida foi casado por cinquenta anos com Althea Lucille Sprague Nida, que faleceu em 1993. Algum tempo depois, Nida conheceu a Dra. Elena Fernandez-Miranda, renomada tradutora e intérprete, com quem casou em 1997.


Citado por SBB - Philip C. Stine, com tradução de Vilson Scholz